If you want to run the app in a language which is not yet supported, you are welcome to download the resource file from this page and translate it. You can email the translated file to me and I will integrate it into the next release.

Resource files for current version:

Download this file to start a new translation: strings.xml

Language File
Czech strings.xml
Danish strings.xml
Dutch strings.xml
French strings.xml
German strings.xml
Hungarian strings.xml
Italian strings.xml
Japanese strings.xml
Polish strings.xml
Romanian strings.xml
Russian strings.xml
Spanish strings.xml
Slovak strings.xml
Slovenian strings.xml
Swedish strings.xml
Turkish strings.xml
Ukrainian strings.xml

Tips for Translation

The file is in XML format and contains a number of strings to be translated. Every line consists of an opening <string …> element which specifies the logical name of the string (do not change this), followed by the translated version of the string and a closing </string>. Here is an example:

<string name="btn_cancel">Cancel</string>

The name of the string entry is btn_cancel and the original (English) text for this element is Cancel. There is a second type of entry to translate, which is an array of strings, usually used for drop-down boxes, to select one of multiple different options. Example:

<string-array name="history_mode">
<item>Last Week</item>
<item>Last Month</item>
<item>Last Year</item>
<item>All Readings</item>

Since it is usually hard to translate English to another language without knowing the context in which the word or sentence is used, some of the string names have a prefix to denote the context in which the string will be shown. The following prefixes are currently in use:

  • btn_       This text is used as a button label.
  • tab_       This text is used as a label for a tab.
  • lab_        This text is a general label.
  • check_   Shown in a dialog box to check if the user wants to do something.
  • title_      A page title, usually shown in a title bar on top of a page.

Leave a Reply